viernes, 25 de mayo de 2018

Diferencia entre «ir» / «venir» y «llevar» / «traer» (1A)




Cómo se usan los verbos ir, venir, llevar y traer en español

Para entender cómo se usan los verbos ir / venir y llevar / traer en español es absolutamente importante relacionar cada participante de la comunicación a su posición física y al contexto comunicativo.
Imaginemos que yo soy la mujer de la imagen y tú eres el hombre.

1. De aquí hacia allá: uso ir y llevar.

De aquí hacia allá: uso ir y llevar.
De aquí hacia allá: uso ir y llevar.
Yo estoy en mi casa (que para mí es “aquí”) y tú estás en un bar restaurante (que para mí es “allá”). Estamos hablando por teléfono. Te pregunto: “¿Quieres que yo vaya a donde tú estás y te lleve mi libro?


2. De allá hacia aquí: empleo venir y traer.

De allá hacia aquí: empleo venir y traer.
De allá hacia aquí: empleo venir y traer.
Yo estoy en mi casa (que para mí es “aquí”) y tú estás en un bar restaurante (que para mí es “allá”). Seguimos hablando por teléfono y te pregunto: “¿Qué te parece si vienes tú aquí y traes tu cuaderno de apuntes?”

3. Hacia un lugar en el cual ningún hablante se encuentra aún: utilizo ir y llevar.

Hacia un lugar en el cual ningún hablante se encuentra aún: utilizo ir y llevar.
Hacia un lugar en el cual ningún hablante se encuentra aún: utilizo ir y llevar.
Yo estoy en mi casa y tú estás en un bar restaurante. Estamos hablando por teléfono.
Te digo: “Mañana voy al mercado y llevo conmigo mi libro.”
Tú me respondes: “De acuerdo, yo también voy al mercado y te llevo mi cuaderno de apuntes.”